Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
02:03 

И ещё о серии "Локвуд"

Маккуро Ооками
Принимать нас за хороших людей непростительно глупо с твоей стороны.
Есть перевод книги "Шепчущий череп". Там же лежит электронка "Лестницы". С изданной версией не сравнивала.

Просмотрела. По качеству есть некоторые косяки (на мой привередливый взгляд), но для тех, кто хочет прочитать "вотпрямщас" - они будут несущественными.
Спасибо переводчику.

@темы: ссылки, неТрилогия

Комментарии
2015-01-21 в 08:58 

kinkajou Vel
курдль бобчит
Ты знаешь, я рада, что эту серию таки переводят, но в "издатой" лестнице даже на мой нубский взгляд перевод несколько топорный. Так что это беда не только сетевых переводов
за ссыль спасибо:3

2015-01-21 в 20:30 

Маккуро Ооками
Принимать нас за хороших людей непростительно глупо с твоей стороны.
Venrael, ну я помню, как переводила ради лулзов ознакомительный вариант. Собственно, по ему и сравнивала (по оригиналу). И то, что ни там, ни там, не догадались написать "передразнивать" или хотя бы "копировать" (когда Люси просит Локвуда в самом начале) - уже что-то да говорит. Я ещё поначалу пропустила, думала, мол, там дальше будет понятно, в чём прикол, мж, у него способность какая. Нет, нифига. Ну упс.
Но именно литературность перевода на уровне, это хорошо. У перевода любительского тоже. Под косяками я подразумевала запятые, которые переводчик или его бета/гамма щедрой рукой натыкали везде. Но опять же - это несущественно, в отличие от их нехватки. Особенно если очень хочется почитать.

2015-01-21 в 20:41 

kinkajou Vel
курдль бобчит
Маккуро Ооками, Но именно литературность перевода на уровне, это хорошо. мне показалось, что это не литературность, а канцелярит xD почему-то я так предвзята к этой серии ._.
Особенно если очень хочется почитать. эт да, у нас как обычно с этим затягивают, а так хоть как-то скрасит ожидание)

   

Иное место

главная