Принимать нас за хороших людей непростительно глупо с твоей стороны.
С твиттера Страуда.
Обещали "Шепчущий череп" в русском оф. переводе этой зимой.
Обещали "Шепчущий череп" в русском оф. переводе этой зимой.
По-моему, первую они переводили целый год, или это мне так показалось от напряженного ожидания?%))))
Он ещё так мило написал "Ypa!"
Ах, как это мило!
твит
Было бы здорово! ^^
Уже даже полный любительский есть, следовательно, было бы желание.
Тоже хорошо (хотя я жду русского издания исключительно, чтобы подержать в руках бумажную книжку, электронную-то и на английском скачать можно; раньше у Эксмо был шикарный переводчик Страуда, теперь... не такой шикарный, но всё равно, купить официальное издание - святое дело)).
О, спасибо за ссылку, прелестно!!
Еще мелькал чей-то твит про возможную экранизацию новой серии, но я бы губу не раскатывала - все мы помним, как закинули удочку по Трилогии, но так оно и заглохло.
В связи с чем у меня непроходящий перманентный баттхерт уже который год - я понять не могу, почему снимают дребедень и ширпотреб, типа Кассандры Клэр, но не Страуда
...а трилогию бы не потянули, как мне кажется. Сняли бы пафосное дерьмо, где Ната бы играл голубоглазый качок или прыщавый дрищеватый задрот а-ля Стенли.
Хотя, если проесть плешь киношникам, чтоб снимали британцы, а не америка.... Но хз, сложно это. И как бы они обыграли Бартовские сноски?
Локвуда проще - меньше героев, меньше сложных моментов, а опыт снимания всякой паронормальщины есть. Главное, чтоб не превратили во вторых сверхов, с обаяшками Тони и Джо и стрёмной кисо в роли Люси.
Сноски... ммм голос за кадром? Если правильно подойти, могло бы прокатить.
Локвуда проще - меньше героев, меньше сложных моментов, а опыт снимания всякой паронормальщины с этим не спорю
Голос за кадром - я тоже думала на эту тему, но он же иногда думает параллельно с чьей-то речью, у джиннов многоплановое мышление, так что будет наложение и путаница.
Посетите также мою страничку
www.kino-ussr.ru/user/MelvaBarrios7/ счет для перевода денег в россию
33490-+